lunes, 14 de abril de 2008

Una noche con Derek Walcott


...a las 7 menos cuarto arrancó (el conversatorio de Derek Walcott y Glyn Maxwell en la New York Public Library). Una joven muy amable me dio mi boleto y otra más amable me dio el programa en la puerta. Entré y me fui hasta los primeros asientos. Dos filas más atrás de donde Derek Walcott me daría la espalda y la calva. No era un lugar inmenso; más o menos se parecía al auditorio de la Biblioteca Nacional de nuestro Santo Domingo. Estaba a casa llena. Gente de nacionalidades diversas infectadas con el virus del norte. El conversatorio consistió en preguntas, iluminaciones y comentarios relacionados con la poesía moderna de parte de Glyn Maxwell y Derek Walcott. Era el tercer conversatorio de ambos. El chiste es que se conocen desde antes, desde los 24 años de Glynn en las clases del profe Derek.

Voy a traducir ideas sueltas que me vienen a la mente recordando las respuestas del Nobel... algunas de ellas con el dedo índice alzado.

" la poesía de poetas jóvenes me desespera... no la entiendo...quieren hacerse los difíciles... si no me atrapa en las primeras
líneas lo dejo"

" siento que ya no pertenezco"

" Dylan Thomas decía que todas las mañanas al levantarse escribía la letra O enorme (Derek hace el gesto con la mano derecha) porque después de ahí se aproxima todo lo demás"

"un día me gustaría llegar a la clase y que un estudiante me pase un poema que trate sobre Irak"

" imagínense qué hubiera ocurrido el 11 de septiembre si alguien...¿dónde estaban los poetas cuando se les necesitaba? ... si alguien hubiera leído aunque sea estas dos líneas:"And death should have no dominion/ and death should have no dominion" de Dylan Thomas...no poner la mierda que dan en television, poniendo un rostro demacrado como si fuera el sentir de todos... leyendo poesía hubieramos vencido a los terroristas... pero esta la visión de un imperio... de su imperio... (risas; Derek está más serio que nunca)"

"yo a veces pienso que vivo dos vidas diferentes...eh...una como hombre público, cuando debo asistir a eventos como éste, y otra cuando me siento a escribir"

"esa frase se la robé a Hemingway, es la mejor forma de describir esa sensación de subir a la montaña y pasar por ella "

" el teatro y la poesía sólo son oficios diferentes de una misma fuente... no veo la diferencia entre ambos"

" la poesía de aqui se puede trasladar a los tablones de un teatro, es la más coloquial que hay... yo he hecho varios experimientos y los resultados han sido excelentes"

Luego Glyn Maxwell anuncia que va a leer dos poemas para que no recaiga toda la atención sobre su maestro (aqui Derek le dice "Okay,go ahead...let me down" (risas) Maxwell lee dos poemas de su nuevo libro Sugar Mile; el primero es un poema 'abandonado', abandonado en el sentido de que el poeta lo deja sin acabar, y el segundo poema 'interrumpido', en la voz de la misma niña del primer poema,interrumpida por la caída de una bomba en el lugar donde ella se encuentra. Muy interesantes. Luego Derek Walcot lee un poema de The Prodigal. Luego las preguntas del auditorio.(respuesta dada a un señor hatiano que le preguntó a cuántas lenguas ha sido traducida su obra) " eh...many" (al mismo señor que le dice que está traduciendo obras suyas al creole) "Oh thank you thank you"

" Neruda fue una gran influencia para mí, Borges, Vallejo..". Esa es la respuesta a una pregunta que le hice.

La última respuesta la da Glyn Maxwell: " Creo que le está preguntando a la persona equivocada, si el deseo es escribir, no importan las desaveniencias y los desesperos, el poeta seguirá y seguirá hasta la muerte no importa si tardan en publicarlo..... cuando llega a mi escritorio en The New Republic un poema nuevo, yo me involucro en lo que es el poema en sí y me deshago del curriculum, eso no me interesa"

Fin de la transmisión.

Lo anterior es un fragmento de un email que Paul Alvarez me envío en abril del 2005 después de asistir a un conversatorio entre Derek Walcott y Glyn Maxwell en la New York Public Library.